EN

MTLNovels

Home » Madam Wants a Divorce Every Day

Madam Wants a Divorce Every Day

4.2 (10 reviews)
Read »
977.5KViews
1004Chapters
224Readers

Novel Summary

[Old driver VS little fox, scumbag sweet pet, love after marriage]

Su Huhou was cheated by a scumbag fiance, Xiaosan is still her half-sister!

In order to slap her eccentric father and Bai Lianhua’s stepmother and scum sister, her brain became hot and she agreed to the mysterious boss’ proposal.

It is rumored that Huo Jingshen is the eldest grandson of the Huo family, the richest man in Nancheng. He is handsome and elegant, and he is the most perfect diamond male god in the eyes of all women.

But he was actually ten years older than her?

All kinds of dislikes in Su Huhou’s heart: too old! There is a generation gap in aesthetics! Uninteresting old man!

She regretted it!

Can she want a divorce?

Unexpectedly, after marriage, Huo Jing deeply hurt her in private, and even more spoiled his wife in front of outsiders.

“Husband, I have no money to spend!”

“Husband, someone is bullying me!”

“Husband, take the dog away!”

“Husband…”

In fact, there are still many benefits of marrying an old man. She became the wife of the richest man in Nancheng, under one person, above 10,000! Can be used as a blessing, behave as a crime!

Well, it smells so good!

- Description from MTL

Details

Short Title:MWDE
Alternate Title:夫人她天天都想离婚
Status:Completed
Author:Su Zihuan
Genre:
Weekly Rank:#5460
Monthly Rank:#5878
All Time Rank:#2139
Tags:Beautiful Female Lead, Female Protagonist, Handsome Male Lead, Love Interest Falls in Love First, Revenge, Strong Love Interests, Wealthy Characters,
See edit history
4.2
10 vote(s)
5
4
3
2
1

Rate this Novel

         

Reviews

Failed to load data.
    
4 Comments on “Madam Wants a Divorce Every Day
The comments section below is for discussion only, for novel request please use Discord instead.
  1. The novel summary is not appealing and accurate, it should be re-written. This is a good novel and entertaining to read although it has a lot of English grammatical errors and incorrect usage of words. The novel needs to be reviewed and the major work is already done; so revision will be worth while and improve the quality of the novel. The errors were often happen with English subject such as he (a male), she (a female), her (something belong or relate to woman such as her eyes, her hair, her smile). The words "them" or "they" rarely use. Need to use "here" or "there" correctly. In English, the words for relationship are a lot simpler than Asian languages. For example, A is a woman married to B (a man). If "C" is the sister of B would be "sister in-law" of A. If D is the brother of B, A would be the sister in-law of D. If "X" is the father of A; then "X" is the father in-law of B. Thank you for translating the novel.

Leave a Reply