Novel Summary
Do you believe?
A person’s life is doomed from the moment your character is formed. Although there will be many opportunities and choices in life, when you face these opportunities and choices, your character and cognition are already doomed. Choose, as a doomed loser, are you willing to reshape your life from now on?
Life simulator, change the future, change your life, you deserve it.
Outside the city of Luoyang, Lu Bu sat on the Red Rabbit Horse and followed the team on the spacious post road. The nightmare-like information came back in his mind, and the sound of beating was constantly lingering in his ears, not much, but But you kept saying that, like mosquitoes and flies in summer, they kept flashing in your ears, and you couldn’t kill them, which made Lu Bu annoyed.
- Description from MTLNovels
Details
Short Title | : | LBLS |
Alternate Title | : | 吕布的人生模拟器 |
Status | : | Completed |
Author | : | talking beard |
Recent Chapters
~ Closing remarks 2022-01-28 17:16:38 v4 Chapter 45 Finish 2022-01-28 17:16:33 v4 Chapter 44 bereavement 2022-01-28 17:16:29 v4 Chapter 43 Movie 2022-01-28 17:16:25 v4 Chapter 41 conflict 2022-01-26 17:07:57
All Chapters
Volume 1
Volume 2
Volume 3
Volume 4
Rate this Novel
Reviews
{{review}}
{{{reply}}}
Does this novel has better translation.
Good writing, good idea, good plots, good narration, good job.
No reincarnation, no transmigration.. Lu bu is lu bu but he got life simulator cheats.
nice novel but ongoing. hmmmmmmmmm i hate waiting
Kek mana klen paham bahasa ni anj, rame banget nmanya dmna2 ksih jeda dikit kek. Malah pda ksih b5, okelah gua bkan fans 3 kingdom cuman bree, kalo novel jelek ya jelek jangan maen vote b5. - Jelek bagian nama, sering ngadu nama - kurang tanda baca - terlalu maksa katanya - sakit mata gua anjir
mtl novel kamu harap kek translate orang ae
Mtl = machine translation
Susunan kalimat B.Indonesia dan Mandarin beda lah asu, pastinya beberapa tanda baca gak sesuai. Dan apa yang kamu harapkan dari Machine Translator?? MIKIR!!
Makanya jangan dibaca mtl
Gk tau MTL yah bang?
Malu liat komen bahasa indo kek begini, kesannya lu baru masuk MTL tampa tau apa itu MTL terus koar- koar gak jelas. Memang indog banget lu
Klen smua yang bodo, itu komen buat apa ya buat komen lah goblog. Diksih tau jgn maen b5 klo novelnya gak bgus tuh loh. Lo kira gua bca 1 tmpt novel bnyak brody, dan Lo kira mreka tl pke machine gak ada yg bgus ada brody. Klo cocot tuh bnyakkin dlu literasi survei tmpt novel lain jgn omong kosong doang kocak
Gua sarkas biar org pda tau tuh novel kgk bgus kocak, gak smua org kek lu suka baca gak jelas isinya
Hai tolol. Kenalin gua penampar orang tolol. Jadi gini ya .... Mlt itu kan otomatis, dia mau mtl in judul ini aja udah sukur lu malah koar2 minta tl bagus .... Masalah tl nya jelek itu Karen bahasa CN di mtl ke Inggris dan lu si tolol yang gak bisa bahasa inggris tl lagi ke indo pake google translate ... Ya hancur kalo lu mau better tl lu copy judul cinanya cari raw cina lu tl pake google goblok bukan marah sama.orang yang udah ngabisin waktu buat tl 785 chapter ... Tl nya mungkin cuma 1-2 menit SE campter masukin ke wb editing dkk bisa 30 menit an lu kali 785 nah itu nilai ketololan lu dalam angka
Se7 bang gua malu juga dia ngerti sistem dasar nya aja enggak tapi dah koar2 susah IQ 69(70 rata2 orang indo dan 98 iq buat di sebut orang dengan pemikiran normal dan mumpuni) ....
Padahal menurut ku translatenya udh bagus kok masih jelas tulisannya , masih bisa di baca , aku malah pernah baca novel yang translatenya lebih parah kalimat nya lebih ngawur, heran kok bilang translate yang ini dibilang bikin sakit mata, belum aja dia nemu yang lebih parah wkwk..